PAINTING

リアリスム

ギュスターヴ・クールベ

岡村皓史訳

Published in 1855|Archived in April 19th, 2024

Image: Gustave Courbet, “The Wrestlers” 1853.

EXPLANATORY|SPECIAL NOTE

本稿は、フランスの画家、ギュスターヴ・クールベが、1855年に開いた世界初の個展において販売された小冊子(いわゆる「レアリスム宣言」)の原本・原文・全訳を収録したものである。
資料によっては、”Être à même de traduire les mœurs, les idées, l'aspect de mon époque, selon mon appréciation, en un mot, faire de l'art vivant, tel est mon but.”の一節に、”être non seulement un peintre, mais encore un homme,”(「画家であると同時に一人の人間であること」)が挿入されているものもあるが、底本では不存在だった。

BIBLIOGRAPHY

著者:ギュスターヴ・クールベ(1819 - 1877)訳者:岡村皓史
題名:リアリスム原題:LE RÉALISME(1855年)
出典:G. Courbet, Le Réalisme, exhibition et vente de 38 tableaux et 4 dessins de l’œuvre de Monsieur Courbet, Paris, 1855.(URL)

FOLLOW US|REFERENCE / INTERACTION

XINSTAGRAMLINKTREE

CATALOGUE
 

ORIGINAL TEXT(FRENCH)
 

EXHIBITION
 
ET VENTE
DE
 
38 TABLEAUX & 4 DESSINS
 
DE L’ŒUVRE DE
 
Gustave COURBET.
 
ーーー
 
Prix : 10 centimes.
 
ーーー





LE RÉALISME.

 

ーーー

 
 Le titre de réaliste m'a été imposé comme on a imposé aux hommes de 1830 le titre de romantiques. Les titres en aucun temps n'ont donné une idée juste des choses; s'il en était autrement, les œuvres seraient superflues.
 
 Sans m'expliquer sur la justesse plus ou moins grande d'une qualification que nul, il faut l'espérer, n'est tenu de bien comprendre, je me bornerai à quelques mots de développement pour couper court aux malentendus.
 
 J'ai étudié, en dehors de tout esprit de système et sans parti pris, l'art des anciens et l'art des modernes. Je n'ai pas plus voulu imiter les uns que copier les autres; ma pensée n'a pas été davantage d'arriver au but oiseux de l'art pour l'art. Non! j'ai voulu tout simplement puiser dans l'entière connaissance de la tradition le sentiment raisonné et indépendant de ma propre individualité.
 
 Savoir pour pouvoir, telle fut ma pensée. Être à même de traduire les mœurs, les idées, l'aspect de mon époque, selon mon appréciation, en un mot, faire de l'art vivant, tel est mon but.

G.C.   

 

ーーー

TRANSLATED TEXT(JAPANESE)
 

展示
 
および販売
 
絵画38点 & 素描4点
 
ギュスターヴ・クールベ
 
の作品


ーーー
 
価格:10セント
 
ーーー


ーーー
 
レアリスム
 
ーーー
 

ロマン派という称号が1830年代の男たちに押しつけられていたように、リアリストという称号がわたしに押しつけられてきた。称号は、決して事物の正しい 見方 イデー をもたらさない。さもなくば作品は不要だろう。

 

誰にも理解できないようなーーそう願っているがーー名称の正確さの是非について詳論することはやめ、誤解を避けるために、ここではわずかな説明にとどめておこう。

 

わたしは、どんな 学説 システム にも、あるいは先入観にもとらわれず、古代人の芸術と現代人の芸術を追究してきた。一方の芸術を真似ることも、他方の芸術を模倣することも決して望まなかった。ましてや、「芸術のための芸術」なるつまらぬ目標を達成するつもりもなかった。ノン ! わたしはただ、伝統を完全に知りぬくことで、わたし自身の個性にやどる、理性的で独立的な 感受性 サンチマン を引き出したかっただけなのだ。

 

知は力なり Savoir pour pouvoir 、それがわたしの考えだった。この時代の 風俗 ムルス 見方 イデー 風貌 アスぺ を、わたしの 審美眼 アプレシアシオン にしたがって翻訳してみせること、つまり 生きた芸術 アールヴィヴァン をつくること、それがわたしの目標である。

G.C.
 
ーーー